Làm thế nào để trở thành một phiên dịch viên giỏi?
Bạn muốn trở thành một thông dịch viên giỏi? Bạn đang nỗ lực học hỏi và rèn luyện để tốt hơn mỗi ngày? Nhưng bạn không biết làm thế nào để trở thành một phiên dịch viên giỏi. Hãy để Ms Uptalent giúp bạn tìm ra câu trả lời!
1- Khái niệm phiên dịch
Thông dịch viên là người chuyển đổi các tài liệu và cuộc hội thoại từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác. Cơ sở của công việc của phiên dịch viên là không thay đổi nội dung đã dịch. Nhờ đó, việc giao tiếp và tiếp cận thông tin giữa các nhóm người sử dụng các ngôn ngữ khác nhau được thuận tiện hơn. Bạn có thể tìm thấy các vị trí phiên dịch tại các công ty liên kết hoặc có vốn đầu tư nước ngoài. Một hình thức khác là dịch cabin. Đây là hình thức thường thấy tại các cuộc hội thảo, hội nghị cấp quốc gia.
2- Điều kiện trở thành phiên dịch viên
Để làm phiên dịch, trước tiên bạn phải đáp ứng các điều kiện của nhà tuyển dụng. Thông thường, các nhà tuyển dụng yêu cầu ứng viên phải có bằng ngôn ngữ hoặc biên – phiên dịch. Nếu không, ứng viên phải giỏi ngoại ngữ, có bằng cử nhân ngoại ngữ hoặc chứng chỉ ngoại ngữ, biên phiên dịch phù hợp. Các chứng chỉ biên phiên dịch trong lĩnh vực cơ khí, điện tử, kỹ thuật, y dược,… thường sẽ được ưu tiên hơn. Công việc phiên dịch cũng đòi hỏi bạn phải có kiến thức chuyên môn và kỹ năng chuyên ngành vững vàng. Đồng thời, bạn phải tự tin vào khả năng dịch thuật của mình. Bạn có thể học những điều này từ giáo viên của mình và từ những người đã đi trước bạn. Ngoài ra, bạn còn phải rèn luyện khả năng phản xạ và sự nhạy bén, linh hoạt trong quá trình phiên dịch. Vì sẽ có trường hợp bạn gặp phải những từ ngữ địa phương, tiếng lóng hoặc người nói quá nhanh, quá nhỏ,… Nắm vững những điều này sẽ rất hữu ích cho bạn khi muốn làm phiên dịch.
>>> Xem thêm: Định hướng nghề nghiệp phiên dịch viên
3- Kỹ năng cần thiết để trở thành một phiên dịch viên giỏi
Với vai trò là người kết nối thông tin, phiên dịch viên phải đảm bảo đáp ứng đầy đủ các yêu cầu cần thiết của nghề này. Cụ thể, các em cần nắm vững 5 kỹ năng sau nếu muốn trở thành một phiên dịch viên giỏi:
3.1- Tích cực đọc nhiều tài liệu và nguồn thông tin
Để có thể dịch một cách chính xác, bạn cần có kiến thức về nhiều lĩnh vực khác nhau. Đó có thể là lĩnh vực bạn thường dịch và cũng có thể là những lĩnh vực hữu ích khác. Cách tốt nhất để nắm bắt thông tin là đọc. Bạn có thể đọc báo, quảng cáo, tạp chí, tác phẩm văn học,… Đọc mọi thứ có thể mang lại cho bạn kiến thức mới.
Công việc thú vị
Bên cạnh đó, việc đọc sách thường xuyên còn giúp bạn hiểu rõ hơn bối cảnh lịch sử của từng tình huống, cập nhật nhiều thông tin đa lĩnh vực, có cái nhìn toàn diện, đa chiều hơn và học cách diễn giải tình huống. phiên dịch và diễn đạt để làm cho bản dịch của bạn mượt mà hơn.
3.2- Biết cách tra từ điển
Ngoài việc đọc hiểu, phiên dịch viên còn phải thường xuyên mở rộng vốn từ vựng bằng cách tra từ điển. Điều này sẽ giúp bạn hiểu nghĩa chính xác của từ, cách sử dụng và ngữ cảnh mà nó được áp dụng. Đồng thời, việc tra từ điển cũng cung cấp cho bạn những từ đồng nghĩa. Tuy nhiên, bạn cần chọn đúng nguồn tìm kiếm để việc tìm kiếm đạt kết quả tốt.
3.3- Có khả năng tốc ký tốt
Khi phải dịch một bài phát biểu dài, ngoài việc bạn phải có trí nhớ tốt, bạn còn phải có khả năng đánh máy để ghi lại những ý quan trọng cần dịch. Bạn cũng nên có phương pháp riêng để chỉ cần viết ra một từ hoặc cụm từ là có thể diễn đạt được ý nghĩa của toàn bộ câu hoặc đoạn văn. Thành thạo kỹ năng này sẽ giúp bạn dịch nhanh chóng và chính xác.
3.4- Kỹ năng lắng nghe tốt
Công việc phiên dịch viên đòi hỏi bạn phải có khả năng nghe – hiểu ngay. Điều đó sẽ giúp không bỏ sót bất kỳ thông tin nào trong cuộc trò chuyện. Bạn cũng không phải hỏi lại người đó đã nói gì và có thể đoán được ý nghĩa của câu tiếp theo. Bằng cách này, bạn sẽ luôn theo kịp mạch truyện và có thể hoàn thành bản dịch ngay sau khi người đó nói hết câu.
3.5- Khả năng ăn nói lưu loát
Có giọng nói dễ nghe, truyền cảm và khả năng ăn nói lưu loát sẽ tạo nên phong thái chuyên nghiệp cho phiên dịch viên. Nếu giọng bạn khó nghe, nặng giọng địa phương, hãy luyện tập từ từ để có giọng chuẩn. Giọng nói của bạn có thể không hấp dẫn, nhưng khi luyện tập nó sẽ không khiến người khác cảm thấy khó chịu. Ngoài ra, bạn cũng phải kiểm soát tốc độ nói, âm lượng cao hay thấp. Đặc biệt là biết khi nào cần nói để truyền tải hết ý của câu mà không gây hiểu lầm trong những tình huống nhạy cảm. Muốn vậy bạn phải học cách quan sát, hiểu ngôn ngữ cơ thể và nắm bắt cảm xúc của người nói trong từng thời điểm.
>>>> Có thể bạn quan tâm: Thông dịch viên là ai? Mô tả công việc phiên dịch
4- Làm thế nào để trở thành một phiên dịch viên giỏi?
Nếu bạn muốn trở thành một phiên dịch viên giỏi, bạn có thể tham khảo 5 bước sau:
4.1- Tự đánh giá
Đầu tiên bạn cần đánh giá bản thân xem mình có phù hợp với nghề phiên dịch viên hay không. Hãy phân tích các yếu tố sau để tìm ra câu trả lời cho bạn: Thứ nhất, khả năng ngôn ngữ: nếu bạn có sở trường bẩm sinh về ngôn ngữ thì việc học một ngôn ngữ mới không khó. Và nếu bạn không giỏi, chỉ cần làm việc chăm chỉ hơn. Thứ hai, sự năng động của việc học ngoại ngữ: để trở thành một thông dịch viên chuyên nghiệp, bạn sẽ phải học ngôn ngữ ở một tiêu chuẩn cao hơn là chỉ học vì mục đích của nó. Bạn sẽ phải luôn có động lực để học tập. Học cho đến khi bạn nắm vững các nguyên tắc. Thứ ba, không ngừng học hỏi: bạn không chỉ học ngoại ngữ mà còn phải học ngôn ngữ mẹ đẻ của mình, học các sắc thái khác nhau của một cách nói nhất định. Hơn nữa, học một ngôn ngữ không chỉ là học từ và cú pháp, bạn còn phải học về con người và văn hóa gắn liền với ngôn ngữ đó. Thứ tư, không bày tỏ ý kiến cá nhân: khi thực hiện phiên dịch, bạn sẽ đứng trên lập trường của người nói để diễn đạt thông tin. Bạn sẽ phải giữ kín cảm xúc và ý kiến cá nhân của mình mà chỉ tập trung vào việc diễn đạt chính xác những gì người nói muốn truyền tải.
4.2- Lựa chọn lĩnh vực diễn giải
Có rất nhiều cơ hội việc làm cho phiên dịch viên, chẳng hạn như phiên dịch viên y tế, kinh tế, pháp lý, ngoại giao, du lịch,… Vì vậy, bạn cần chọn cho mình một lĩnh vực cụ thể, tập trung tìm hiểu sâu về lĩnh vực đó. Điều này sẽ giúp bạn có định hướng cụ thể trong học tập và tìm kiếm việc làm sau này.
4.3- Tìm hiểu về các chứng chỉ bắt buộc
Mặc dù không phải lúc nào cũng cần phải có chứng chỉ. Nhưng nhận được nhiều chứng chỉ hơn sẽ có lợi rất nhiều cho sự nghiệp của bạn và cũng có thể giúp bạn tăng thu nhập. Tuy nhiên, bạn cũng cần cân đo đong đếm các khoản chi phí để có được chứng chỉ đúng với giá trị nhận được.
4.4- Xem xét trình độ học vấn
Để làm phiên dịch, bạn chỉ cần có chứng chỉ ngoại ngữ đủ tiêu chuẩn. Nhưng đôi khi bạn sẽ cần bằng cử nhân hoặc bằng thạc sĩ. Điều này sẽ phụ thuộc vào mục tiêu nghề nghiệp của bạn. Vì vậy, hãy xác định lĩnh vực mà bạn muốn phiên dịch và chọn ngành học, cấp bằng cho phù hợp.
4.5- Thực hành mỗi ngày
Bên cạnh kiến thức, chứng chỉ, bằng cấp thì còn một điều quan trọng nữa là bạn phải rèn luyện rất nhiều. Bạn sẽ phải tìm cách tiếp xúc với ngôn ngữ này hàng ngày để có thể thực sự hiểu nó. Đọc nhiều, giao tiếp nhiều, tham gia các câu lạc bộ ngoại ngữ, làm thêm các công việc liên quan đến ngoại ngữ,… để nâng cao trình độ ngoại ngữ của mình. Ngoài ra, bạn cũng có thể nghe nhạc, xem phim, đọc báo hoặc làm bất cứ điều gì liên quan đến ngôn ngữ mà bạn học. Hãy biến ngôn ngữ đó thành một phần trong cuộc sống hàng ngày của bạn. Giống như bất kỳ ngành nghề nào khác, con đường trở thành một phiên dịch viên không hề dễ dàng. Bạn sẽ phải đối mặt với nhiều khó khăn và thử thách. Nhưng với sự chăm chỉ và quyết tâm, bạn chắc chắn sẽ thành công. Hi vọng những thông tin Uptalent chia sẻ trong bài sẽ giúp bạn có một kế hoạch hoàn hảo để phát triển năng lực bản thân. Đồng thời, bạn không còn phải băn khoăn làm thế nào để trở thành một phiên dịch viên giỏi. Chúc may mắn!
>>>> Bạn có thể xem thêm: 12 câu hỏi phỏng vấn dành cho biên dịch viên
————————————
TaNiWork – Headhunter – Dịch vụ tuyển dụng cao cấp
Hotline: 08. 3636. 1080
Email: sales@hrchannels.com / job@hrchannels.com
Trang web: https://hrchannels.com/
Địa chỉ: Tòa nhà MD Complex, 68 Nguyễn Cơ Thạch, Nam Từ Liêm, Hà Nội, Việt Nam Nguồn ảnh: internet
TaNiWork TaNiWork là nền tảng tuyển dụng và thu hút nhân sự cấp cao hàng đầu tại Việt Nam. Với hơn 12 năm kinh nghiệm tuyển dụng nhân sự cấp cao. Chúng tôi là công ty săn đầu người hàng đầu tại Việt Nam.
Như vậy, trong nội dung bài viết trên đây, TaNi Work đã cập nhật cho bạn thông tin về “Làm thế nào để trở thành một phiên dịch viên giỏi?❤️️”. Hy vọng thông qua những gì bài viết “Làm thế nào để trở thành một phiên dịch viên giỏi?” đã chia sẻ có thể giúp bạn đọc thêm nhiều thông tin về “Làm thế nào để trở thành một phiên dịch viên giỏi? [ ❤️️❤️️ ]”.
Bài viết về “Làm thế nào để trở thành một phiên dịch viên giỏi?” được sưu tầm và đăng bởi admin TaniWork vào ngày 2022-06-14 07:21:04. Cảm ơn bạn đã đọc bài tại TaNiWork.Com