Phiên dịch viên là ai? Mô tả công việc của phiên dịch viên
Thông dịch viên Hiện đang là nghề được nhiều bạn trẻ yêu thích và lựa chọn theo đuổi vì thu nhập tốt, nhiều cơ hội phát triển. Vậy thông dịch viên là ai? Bạn biết gì về nghề phiên dịch viên này? Hãy cùng cô Uptalent tìm hiểu mô tả công việc Phiên dịch viên và những thông tin thú vị khác về công việc này nhé!
Phiên dịch viên là gì?
Phiên dịch là những người thông dịch các ngôn ngữ. Nhiệm vụ chính của họ là thực hiện chuyển đổi thông tin từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác. Từ đó có thể giúp những người không sử dụng chung ngôn ngữ có thể giao tiếp với nhau. Với vai trò là người giao tiếp, phiên dịch viên cần đảm bảo bản dịch chính xác, không làm thay đổi ý nghĩa hoặc nội dung cần truyền tải. Đồng thời, phiên dịch viên phải diễn đạt ý của người khác một cách ngắn gọn, dễ hiểu.
Mô tả công việc
Trên thực tế, công việc của phiên dịch viên sẽ không hoàn toàn giống nhau. Tùy vào từng vai trò công việc mà họ đảm nhận sẽ có những khác biệt nhất định. Tuy nhiên, chúng thường thực hiện các nhiệm vụ chính sau: 1- Chuyển đổi và truyền tải nội dung và thông tin từ ngôn ngữ nguồn sang ngôn ngữ cần dịch. Phiên dịch viên sẽ phải truyền đạt văn phong của ngôn ngữ gốc và phải đảm bảo rằng nội dung cần dịch là rõ ràng và chính xác. 2- Phiên dịch trong các cuộc họp của công ty. Thông thường các doanh nghiệp sẽ tổ chức rất nhiều cuộc họp để trao đổi, thảo luận về các vấn đề liên quan đến hoạt động kinh doanh. Khi đó, nếu chủ doanh nghiệp là người nước ngoài hoặc lãnh đạo doanh nghiệp là người nước ngoài thì cần phải có thông dịch viên để họ có thể hiểu nhân viên của mình muốn nói gì. 3- Phiên dịch cho cấp trên trong các cuộc họp, đàm phán với khách hàng, đối tác. Những cuộc họp như thế này thường rất quan trọng nên phiên dịch viên cần phải nỗ lực hết sức để có thể hỗ trợ cấp trên mở rộng quan hệ hợp tác và khách hàng tiềm năng. 4- Thực hiện các công việc khác. Ngoài phụ trách phiên dịch, phiên dịch viên còn thực hiện các công việc khác như biên dịch tài liệu, soạn thảo hợp đồng, thực hiện các công việc hành chính khác theo yêu cầu của trên. Trong một số trường hợp, họ giống như thư ký. Vì vậy, công việc của một phiên dịch viên thường rất đa dạng.
>>> Xem thêm: Tìm hiểu tất cả về nghề thông dịch viên
Yêu cầu kỹ năng phiên dịch
Công việc thú vị
Hiện nay, phiên dịch đang là một nghề có nhu cầu tuyển dụng cao. Tuy nhiên, để một người theo đuổi và thành công với nghề này không phải là điều dễ dàng. Thực tế, họ sẽ phải nỗ lực rất nhiều và phải sở hữu những kỹ năng cần thiết. Sau đây là những kỹ năng quan trọng mà một phiên dịch viên cần phải có:
1- Kỹ năng ngôn ngữ
Chắc chắn bạn cũng biết rằng mỗi quốc gia có những đặc điểm ngôn ngữ riêng. Một phiên dịch viên muốn phiên dịch tốt sẽ phải nắm vững các kỹ năng ngôn ngữ để có thể truyền tải và diễn đạt nội dung một cách linh hoạt, uyển chuyển. Đặc biệt thành thạo kỹ năng này sẽ giúp bạn tránh dịch theo cảm tính và có thể diễn đạt chính xác nội dung.
2- Kỹ năng truyền đạt thông tin
Với vai trò là một phiên dịch viên, bạn sẽ có vai trò truyền đạt ý nghĩa và nội dung chính xác của thông tin mà người nói muốn diễn đạt. Vì vậy, bạn cần trau dồi kỹ năng giao tiếp thật tốt để có thể vừa nghe vừa truyền tải nội dung sang ngôn ngữ khác một cách ý nghĩa và nhanh nhất. Từ đó, hiệu quả của các cuộc trò chuyện sẽ được nâng cao và hoạt động kinh doanh của doanh nghiệp cũng phát triển tốt hơn.
3- Kỹ năng máy tính
Ngày nay hầu hết mọi người đều phải biết sử dụng máy tính để giải quyết công việc hoặc thực hiện các vấn đề cá nhân khác. Vì vậy, để xử lý công việc hiệu quả, phiên dịch viên cũng cần rèn luyện kỹ năng sử dụng máy tính. Cụ thể, bạn cần sử dụng tốt các phần mềm tin học văn phòng thông dụng để có thể tiết kiệm được nhiều thời gian và công sức khi làm việc.
4- Kỹ năng lắng nghe và quan sát
Nếu phiên dịch viên muốn truyền tải đúng thông tin và thái độ của người nói, phiên dịch viên sẽ phải quan sát kỹ hành động của họ. Hơn nữa, trong quá trình dịch sẽ có nhiều từ, tiếng lóng, ngữ pháp mà bạn không biết hoặc không tìm thấy trong các tài liệu, sách báo. Khi đó, với kỹ năng lắng nghe và quan sát tốt, bạn vẫn có thể hiểu được ý người nói muốn truyền đạt.
5- Kỹ năng tra cứu thông tin
Trong thực tế, thông dịch viên không thể biết tất cả các từ. Đôi khi họ sẽ gặp những từ không rõ. Lúc này, để không ảnh hưởng đến công việc, bạn cần có khả năng tra cứu thông tin trên mạng một cách hiệu quả và nhanh chóng. Ngoài những kỹ năng trên, phiên dịch viên còn phải chú ý đến các kỹ năng khác như am hiểu ngôn ngữ chuyên ngành, am hiểu các nền văn hóa trên thế giới và có tác phong làm việc chuyên nghiệp. Thành thạo những kỹ năng này sẽ giúp bạn diễn giải trôi chảy hơn trong các cuộc trò chuyện và đàm phán.
Yêu cầu đối với phiên dịch viên
Nếu bạn muốn trở thành một phiên dịch viên, bạn cần đáp ứng các yêu cầu sau:
1- Bằng cấp
Phiên dịch viên thường có một hoặc hai ngôn ngữ chuyên ngành để có thể làm việc. Khi đó tùy theo ngôn ngữ bạn chọn sẽ có những yêu cầu về bằng cấp khác nhau. Dưới đây là một số bằng cấp, chứng chỉ cơ bản bạn cần biết: + Bằng cao đẳng hoặc đại học chuyên ngành phiên dịch, cử nhân tiếng Anh nếu bạn muốn trở thành phiên dịch viên tiếng Anh. + Trình độ đại học, cao đẳng chuyên ngành tiếng Nga, Pháp, Hàn, Trung, Nhật, … + Chứng chỉ tiếng Anh IELTS, TOEIC. + Chứng chỉ tiếng Nhật JLPT. + Chứng chỉ TOPIK tiếng Hàn. + Chứng chỉ HSK tiếng Trung. Nếu muốn làm phiên dịch tại các tổ chức quốc tế, bạn sẽ cần các bằng cấp cao hơn như: Thạc sĩ phiên dịch do ITI cấp, chứng chỉ CIC cấp 3 trở lên (Certificate In Community Interpreting), chứng chỉ DPSI (Diploma In Public Service Interpreting).
2- Kiến thức về ngôn ngữ
Phiên dịch viên cần thông thạo ít nhất 2 ngôn ngữ (kể cả tiếng mẹ đẻ) nếu muốn công việc phiên dịch diễn ra suôn sẻ và hiệu quả. Ngoài ra, bạn cũng phải có hiểu biết nhất định về văn hóa của quốc gia sử dụng ngôn ngữ mà bạn đang dịch. Đồng thời, bạn cũng nên có vốn từ vựng từ 3.000 từ trở lên để có thể giao tiếp lưu loát về các chủ đề khác nhau như chính trị, xã hội, văn học, v.v.
>>> Có thể bạn quan tâm: Công việc phiên dịch tiếng Hàn lương cao
3- Sử dụng thành thạo ngôn ngữ và thông dịch viên
Bạn nên rèn luyện cho mình khả năng giao tiếp ngắn gọn và đơn giản để có thể diễn giải một cách rõ ràng và dễ hiểu nhất. Ngoài ra, bạn cũng cần chú ý đến cách phát âm, kiểm soát tốc độ và âm lượng để dịch hàng loạt đoạn hội thoại.
4- Xử lý tốt tình huống
Khả năng xử lý tình huống là thước đo hữu hiệu để đánh giá khả năng của phiên dịch viên. Vì chỉ có phản xạ tốt và nhạy bén trong các tình huống khác nhau, bạn mới có thể hiểu được các từ địa phương, thành ngữ hay tiếng lóng.
5- Đạo đức nghề nghiệp
Đây là một yếu tố rất quan trọng đối với nghề phiên dịch viên. Khi thực hiện công việc bạn cần tuân thủ các tiêu chuẩn và quy tắc đạo đức nhất định. Chẳng hạn, bạn cần trung thành với nội dung gốc, không thiên vị bên nào, đặc biệt không được tự ý thêm bớt, bình luận, góp ý hay bày tỏ thái độ khi dịch. Đừng quên vai trò của bạn và tham gia cuộc trò chuyện như thể bạn là một người tham gia.
Mức lương của phiên dịch viên là bao nhiêu?
Hiện nay, mức lương của phiên dịch viên được đánh giá là cao so với mặt bằng chung. Mức lương từ 15 đến 20 triệu / tháng, tùy theo quy mô doanh nghiệp và kinh nghiệm của phiên dịch viên. Đối với những phiên dịch viên ít kinh nghiệm, làm việc trong doanh nghiệp quy mô nhỏ sẽ có mức lương từ 10 – 12 triệu / tháng. Bên cạnh làm việc cố định tại văn phòng, phiên dịch viên còn có thể làm việc theo hình thức Freelancer. Tức là thay vì đến văn phòng, bạn có thể nhận công việc tại nhà hoặc tham gia các dự án dịch thuật theo yêu cầu. Nếu bạn làm việc theo hình thức Freelancer, thu nhập của bạn sẽ không có giới hạn cụ thể. Bạn kiếm được nhiều hay ít phụ thuộc vào khả năng và trình độ của bạn. Tuy nhiên, trở thành một Freelancer cũng có một số thách thức lớn, nhất là khi bạn chưa có nhiều kinh nghiệm và mối quan hệ rộng rãi. Phiên dịch vẫn thuộc nhóm nghề hấp dẫn. Nghề này tuy có thể mang lại nhiều cơ hội nghề nghiệp tốt nhưng cũng chứa đựng không ít thách thức và áp lực. Vì vậy bạn nên trang bị cho mình những kỹ năng và kiến thức quan trọng để có thể theo đuổi công việc này. Hy vọng bài viết này đã mang đến cho bạn những thông tin hữu ích. Chúc may mắn!
————————————
TaNiWork – Headhunter – Dịch vụ tuyển dụng cao cấp
Hotline: 08. 3636. 1080
Email: sales@hrchannels.com / job@hrchannels.com
Trang web: https://hrchannels.com/
Địa chỉ: Tòa nhà MD Complex, 68 Nguyễn Cơ Thạch, Nam Từ Liêm, Hà Nội, Việt Nam Nguồn ảnh: internet
TaNiWork TaNiWork là nền tảng tuyển dụng và thu hút nhân sự cấp cao hàng đầu tại Việt Nam. Với hơn 12 năm kinh nghiệm tuyển dụng nhân sự cấp cao. Chúng tôi là công ty săn đầu người hàng đầu tại Việt Nam.
Như vậy, trong nội dung bài viết trên đây, TaNi Work đã cập nhật cho bạn thông tin về “Phiên dịch viên là ai? Mô tả công việc của phiên dịch viên❤️️”. Hy vọng thông qua những gì bài viết “Phiên dịch viên là ai? Mô tả công việc của phiên dịch viên” đã chia sẻ có thể giúp bạn đọc thêm nhiều thông tin về “Phiên dịch viên là ai? Mô tả công việc của phiên dịch viên [ ❤️️❤️️ ]”.
Bài viết về “Phiên dịch viên là ai? Mô tả công việc của phiên dịch viên” được sưu tầm và đăng bởi admin TaniWork vào ngày 2022-06-13 02:47:26. Cảm ơn bạn đã đọc bài tại TaNiWork.Com